İngilizce

“I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close.”
― Pablo Neruda, 000 Love Sonnets

Farsça

"من تو را دوست دارم بدون اینکه بدانم چگونه، یا کی، یا از کجا. دوستت دارم ساده، بدون مشکل و غرور: من تو را این گونه دوست دارم، زیرا راه دیگری برای دوست داشتن بلد نیستم جز این، که در آن نه من و نه تو نیستم، آنقدر صمیمی که دست تو روی سینه ام دست من است. آنقدر صمیمی که وقتی به خواب می روم چشمانت بسته می شود.»
— پابلو نرودا، 000 غزل عاشقانه

(5000 karakter kaldı)
İngilizce
Farsça

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR